Он приурочен к презентации нового издательского проекта
14 и 15 июня на Летнем книжном фестивале «Смены» в Казани пройдет фестиваль Дальнего Востока «Заря», приуроченный к презентации нового издательского проекта hide books издательства Ad Marginem.
hide books — новый проект издательства Ad Marginem, задуманный как платформа для коллабораций с институциями и независимыми исследователями, занимающихся изучением, переводом и интерпретациями культур Восточной Азии.
Первыми представленными книгами станут: японская хроника «Это не случайно» эссеистки Рёко Секигути, «Пост-Европа» гонконгского философа Юка Хуэя и «Философия туриста» японского культурного критика Хироки Адзумы.
Фестиваль «Заря» в Казани начнется с дискуссии «Книги Дальнего Востока» и презентации hide books, которая пройдет 14 июня в 17:00 в лектории №1 (Амфитеатре).
В ней примут участие сооснователь книжного магазина «Желтый двор» (Санкт-Петербург) Платон Жуков, директор издательства Ad Marginem и инициатор нового издательского проекта hide books Михаил Котомин, переводчица, японистка, независимая исследовательница Анна Слащева и переводчик с японского и английского языков, историк, лауреат премии «Инолит» (2022) и Международного молодежного конкурса перевода Littera Scripta (2018-2020) Екатерина Юдина. Модератором дискуссии выступит Максим Мамлыга — книжный обозреватель журнала «Правила жизни» и магазина «Подписные издания».
Программа фестиваля продолжится 15 июня тремя лекциями в лектории №2 (Летнем доме). Платон Жуков в 13:00 расскажет о Японии и Китае в десяти книгах и ответит на вопросы о том, что японские и китайские книги могут сообщить о старом укладе жизни в этих странах, когда Япония и Китай стали современными и как они встретили тревожный ХХ век, какой образ России и русских сложился в Восточной Азии и почему они так чтут классиков русской литературы.
В 14:00 Анна Слащева прочитает лекцию «Советская литература в межвоенной Японии». На волне интереса к СССР в 1920-30-е годы в Японии активно переводились как и классические русскоязычные писатели, так и современные советские. На лекции поговорят о том, откуда взялся этот интерес, кто издавал и переводил эти книги, какую реакцию они вызывали у читателей и цензоров — и зачем вообще это было нужно.
Фестиваль завершит в 15:00 Екатерина Юдина с лекцией «Кусака Ёко и все-все-все (или Рассказ о японской писательнице Кусаке Ёко и о том, как переводчик, историк и читатель ее тексты изнутри и снаружи изучали)». Участникам расскажут, чем способны привлечь и удивить литературные произведения, создававшиеся юной японской девушкой в середине прошлого столетия, вскоре после завершения Второй мировой войны, и что можно вычитать в художественном тексте, если мерить его сразу несколькими мерками? Гости поразмыслят над этими вопросами, листая вместе с Екатериной Юдиной недавно изданный сборник произведений Кусаки Ёко «Рассыпающийся мир» («Объединенное гуманитарное издательство», 2025).
Нет комментариев